Lupa
Cargador

Isaac Bashevis Singer 
Simple Gimpl 
The Definitive Bilingual Edition

Soporte
Adobe DRM
Portada de Isaac Bashevis Singer: Simple Gimpl (ePUB)

A gorgeously produced, bilingual edition of Nobel Prize laureate Isaac Bashevis Singer’s canonical story about a hapless yet charmingly resilient baker named Gimpl, who resists taking revenge on the town that makes him the butt of every joke. Singer’s original Yiddish appears alongside his own partial translation, now completed and edited by writer and scholar David Stromberg, and the 1953 translation by fellow Nobel laureate Saul Bellow. With illustrations by Liana Finck and an afterword by David Stromberg.

Isaac Bashevis Singer’s “Gimpl tam” was published on March 30, 1945, in the Yiddish-language journal Idisher kempfer, about a month before the Nazi surrender. It tells the deathbed confession of an orphaned baker from the town of Frampol who is targeted by his community for ridicule and practical jokes. About seven years later, Singer was invited by Irving Howe and Eliezer Greenberg to include “Gimpl tam” in their Treasury of Yiddish Tales, and Howe asked Saul Bellow to help with the translation. It was finished in a single sitting and published in 1953 in The Partisan Review as “Gimpel the Fool”—the version that has since been canonized. Yet, unlike every other major work of Singer’s published in his lifetime, the author had no involvement in the English translation.

In 2006, Joseph Landis, editor of Yiddish, published a draft play script titled “Simple Gimpl, ” made by Singer directly from the Yiddish original—the closest extant rendition of the story in the author’s own translation, and covering a majority of the tale. Now, writer, translator, and literary scholar David Stromberg has completed Singer’s translation with an aim to address some of the criticism directed at Bellow’s version. Strikingly, the story’s title and opening sentence make a distinction between the Yiddish “tam, ” or simpleton, and the “nar, ” or fool. Gimpl may be considered simple by others, but he is nobody’s fool. Through Singer’s lightly ironic tone, we see that “Simple Gimpl” is not the story of a fool, but rather one of self-deception and of the personal cost of blind faith. By the end, Gimpl is no longer a simple man, but someone who has accepted the complexity of his life and faith.

€11.99
Métodos de pago

Tabla de materias

Editor’s Note
Ilan Stavans


Gimpel the Fool
Isaac Bashevis Singer
Translated from the Yiddish by Saul Bellow


Simple Gimpl
Isaac Bashevis Singer
Translated from the Yiddish by Isaac Bashevis Singer and David Stromberg


Afterword
David Stromberg


גימפּל תּם
יצחק באַשעװיס זינגער


About the Author, Translators, and Illustrator

Sobre el autor

David Stromberg, a writer, translator, and literary scholar, is editor for the Isaac Bashevis Singer Literary Trust. His books include Baddies,  Idiot Love and the Elements of Intimacy, and A Short Inquiry into the End of the World. He is the editor of Old Truths and New Clichés: Essays by Isaac Bashevis Singer (Princeton, 2022).
Idioma Inglés ● Formato EPUB ● ISBN 9781632060624 ● Tamaño de archivo 46.9 MB ● Traductor Saul Bellow ● Editorial Restless Books ● Ciudad NY ● País US ● Publicado 2023 ● Descargable 24 meses ● Divisa EUR ● ID 9103261 ● Protección de copia Adobe DRM
Requiere lector de ebook con capacidad DRM

Más ebooks del mismo autor / Editor

4.363 Ebooks en esta categoría