Kaca pembesar
Cari Loader

Jacques Lezra 
De la naturaleza de las cosas de Marx 
Traducción como necrofilología

Dukung
A partir de la relectura de la tradición marxiana sobre los
dispositivos de producción y convertibilidad general, De la
naturaleza de las cosas de Marx expone la ligadura y la fuga entre la
forma-valor económica y los principios de traducibilidad, en virtud
de una contratraducción interna que expone e interrumpe las formas
de nombrar y legitimar. Esto no implica, sin embargo, una posición
reaccionaria o frontal. Formal y temáticamente, se trata de las letras
como residuo de la producción del valor de la mercancía traducible,
que remite al traductor soberano que dicta lo intraducible o decide
traducir por equivalencia. Constituye una apuesta por un trazo de
división como instancia de radical intraducibilidad: un trazo de
división que es también la accidentalidad de su propia traducción, y
que atañe a la parataxis de la escritura como una conexión
desgarrada. Así la interrupción, los adverbios, el tempo, los guiones
son como el efecto de superficie de un concepto, no operan
simplemente como un recurso secundario sino como advenimiento
acontecimental, en tanto que escinde la clausura disciplinaria y
desmonta la seguridad del valor de lo posible. A la vez, cicatriz de
nuestra traducción (im)posible.
-Valeria Campos Salvaterra, Javier Pavez y Mariana Wadsworth-
€20.99
cara pembayaran

Tentang Penulis

Jacques Lezra, profesor de filología hispánica en la Universidad de
California-Riverside, y de filosofía contemporánea en la Universidad
de París-8 (Vincennes-St. Denis) (2022). Ha publicado numerosos
ID interno:
12661858
Identificación en Amazon

libros, entre los cuales se encuentran Untranslating Machines: A
Genealogy for the Ends of Global Thought (2017); «Contra todos los
fueros de la muerte»: El suceso cervantino (2016); Materialismo
salvaje: La ética del terror y la república moderna (2012), y
Unspeakable Subjects: The Genealogy of the Event in Early Modern
Europe (1997). Coeditor, además, de Dictionary of Untranslatables
(Princeton, 2014) y Terror. La perspectiva hispana (2020), y
cotraductor de Visión y ceguera: Ensayos sobre la retórica de la
crítica contemporánea (1991), trad. de Paul de Man, Blindness and
Insight: Essays in the Rhetoric of Contemporary Criticism.
Bahasa Spanyol ● Format EPUB ● Halaman 321 ● ISBN 9789566048831 ● Ukuran file 5.0 MB ● Penerbit Ediciones metales pesados ● Kota Santiago ● Negara CL ● Diterbitkan 2022 ● Diunduh 24 bulan ● Mata uang EUR ● ID 8416999 ● Perlindungan salinan DRM sosial

Ebook lainnya dari penulis yang sama / Editor

38,991 Ebooks dalam kategori ini