Збільшувальне скло
Пошук навантажувача

Mr Eric Reinders 
Reading Tolkien in Chinese 
Religion, Fantasy and Translation

Підтримка
Approaching translations of Tolkien”s works as stories in their own right, this book reads multiple Chinese translations of Tolkien”s writing to uncover the new and unique perspectives that enrich the meaning of the original texts.



Exploring translations of
The Lord of the Rings,
The Hobbit,
The Silmarillion,
The Children of Hurin and
The Unfinished Tales, Eric Reinders reveals the mechanics of meaning by literally back-translating the Chinese into English to dig into the conceptual common grounds shared by religion, fantasy and translation, namely the suspension of disbelief, and questions of truth – literal, allegorical and existential. With coverage of themes such as gods and heathens, elves and ”Men”, race, mortality and immortality, fate and doom, and language, Reinder”s journey to Chinese Middle-earth and back again drastically alters views on Tolkien”s work where even basic genre classification surrounding fantasy literature look different through the lens of Chinese literary expectations.



Invoking scholarship in Tolkien studies, fantasy theory and religious and translations studies, this is an ambitious exercises in comparative imagination across cultures that suspends the prejudiced hierarchy of originals over translations.
€95.08
методи оплати
Формат EPUB ● Сторінки 200 ● ISBN 9781350374669 ● Видавець Bloomsbury Publishing ● Опубліковано 2024 ● Завантажувані 3 разів ● Валюта EUR ● Посвідчення особи 9331509 ● Захист від копіювання Adobe DRM
Потрібен читач електронних книг, що підтримує DRM

Більше електронних книг того самого автора / Редактор

50 385 Електронні книги в цій категорі