Xu Xu 徐訏 (1908-1980) was one of the most widely read Chinese authors of the 1930s to 1960s. His popular urban gothic tales, his exotic spy fiction, and his quasi-existentialist love stories full of nostalgia and melancholy offer today’s readers an unusual glimpse into China’s turbulent twentieth century.
These translations–spanning a period of some thirty years, from 1937 until 1965–bring to life some of Xu Xu’s most representative short fictions from prewar Shanghai and postwar Hong Kong and Taiwan.
The Afterword illustrates that Xu Xu’s idealistic tendencies in defiance of the politicization of art exemplify his affinity with European romanticism and link his work to a global literary modernity.
Зміст
Contents
Acknowledgments
Xu Xu’s Literary Journey through Twentieth-Century China
A Note on the Translation
鬼戀
Ghost Love
猶太的彗星
The Jewish Comet
鳥語
Bird Talk
百靈樹
The All-Souls Tree
來高升路的一個女人
When Ah Heung Came to Gousing Road
A Chinese Romantic’s Journey through Time and Space: Xu Xu and Transnational Chinese Romanticism
References