عدسة مكبرة
بحث محمل

Ovid 
Liebeskunst 
Reclams Universal-Bibliothek

الدعم
Wie erobert man das Herz einer Frau? Wie hält man die Liebe frisch? Und: Welche Liebesstellung ist die beste?In seinem Lehrbuch ‘Liebeskunst’ gibt Ovid Ratschläge. Zwei Drittel davon richten sich an den Mann – hat er sie etwa nötiger? – ein Drittel an die Frau, Tipps zur Schönheitspflege inbegriffen. Auch wenn manches 2000 Jahre später nur noch bedingt zu empfehlen ist: Bis heute wird die ‘Liebeskunst’ eifrig gelesen, nicht nur von Altphilologen.
€5.49
طرق الدفع

قائمة المحتويات

Erstes Buch
Zweites Buch
Drittes Buch

Anmerkungen
Verzeichnis der Eigennamen
Bibliographische Hinweise
Nachwort
Nach oben

عن المؤلف

Ovid (Publius Ovidius Naso, 20. März 43 v. Chr. Sulmona – um 17 n. Chr.) prägt mit seinen ‘Metamorphosen’ das Bild der Nachwelt auf die griechische Mythologie. Nach einem Studium der Rhetorik in Rom reist Ovid zu Studienzwecken nach Kleinasien und Griechenland. Eine Laufbahn als Beamter bricht er ab und beginnt eine außerordentlich erfolgreiche Dichterlaufbahn in Rom. Aus ungeklärten Gründen wird er 8 n. Chr. auf Geheiß des Kaisers Augustus an den Rand des Imperiums nach Tomi, dem heutigen rumänischen Konstanza, verbannt. Seine literarische Frühphase ist geprägt von erotischen Dichtungen wie ‘Amores’ (‘Liebesgedichte’) und ‘Ars amatoria’ (‘Liebeskunst’). In der darauffolgenden Phase nimmt er sich großen Sagenzyklen an: Er ergründet mit ‘Fasti’ das römische religiöse Brauchtum und beginnt mit seinen Verwandlungsgeschichten – den ‘Metamorphosen’, die er im Exil beendet. In Tomi entstehen ‘Tristia’ (‘Klagelieder’), in denen er sein Leben Revue passieren lässt und sein Schicksal beklagt. Manche dieser Dichtungen, daneben auch ein Lobgedicht auf Augustus und Tiberius, sollen eine Begnadigung erzielen – ohne Erfolg. Ovid stirbt acht Jahre nach seiner Verbannung im Exil.


Der Übersetzer:
Michael von Albrecht, geboren 1933, studierte in Stuttgart, Tübingen und Paris Musik, Klassische Philologie und Indologie. Nach der Promotion 1959 und der Habilitation 1963 lehrte er in Heidelberg als Ordinarius für Klassische Philologie (1964–1998) und als Gastprofessor in Amsterdam und USA.
Ehrendoktor der Aristoteles-Universität in Thessaloniki (1998), Rußlanddeutscher Kulturpreis (1991), Praemium Classicum Clavarense 2000. 2004 wurde v. Albrecht mit dem ‘Johann-Heinrich-Voss-Preis für Übersetzung’ der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung ausgezeichnet, u. a. für seine bei Reclam erschienenen Übersetzungen von Ovid und Catull.
Mitglied mehrerer Akademien und Fachzeitschriftenredaktionen. Herausgeber philologischer und musikgeschichtlicher Schriftenreihen und der Georg-von-Albrecht-Gesamtausgabe.

Zum Übersetzer: Michael von Albrecht, geboren 1933, studierte in Stuttgart, Tübingen und Paris Musik, Klassische Philologie und Indologie. Nach der Promotion 1959 und der Habilitation 1963 lehrte er in Heidelberg als Ordinarius für Klassische Philologie (1964-1998) und als Gastprofessor in Amsterdam und USA. Ehrendoktor der Aristoteles-Universität in Thessaloniki (1998), Rußlanddeutscher Kulturpreis (1991), Praemium Classicum Clavarense 2000. Mitglied mehrer Akademien und Fachzeitschriftenredaktionen. Herausgeber philologischer und musikgeschichtlicher Schriftenreihen und der Georg-von-Albrecht-Gesamtausgabe.
لغة ألمانية ● شكل EPUB ● صفحات 206 ● ISBN 9783159611259 ● حجم الملف 0.5 MB ● محرر Michael von Albrecht ● مترجم Michael von Albrecht ● الناشر Reclam Verlag ● مدينة Ditzingen ● بلد DE ● نشرت 2016 ● الإصدار 1 ● للتحميل 24 الشهور ● دقة EUR ● هوية شخصية 5583898 ● حماية النسخ DRM الاجتماعية

المزيد من الكتب الإلكترونية من نفس المؤلف (المؤلفين) / محرر

16٬665 كتب إلكترونية في هذه الفئة