The Trotula was the most influential compendium of women’s medicine in medieval Europe. Scholarly debate has long focused on the traditional attribution of the work to the mysterious Trotula, said to have been the first female professor of medicine in eleventh- or twelfth-century Salerno, just south of Naples, then the leading center of medical learning in Europe. Yet as Monica H. Green reveals in her introduction to the first English translation ever based upon a medieval form of the text, the Trotula is not a single treatise but an ensemble of three independent works, each by a different author. To varying degrees, these three works reflect the synthesis of indigenous practices of southern Italians with the new theories, practices, and medicinal substances coming out of the Arabic world.
Green here presents a complete English translation of the so-called standardized Trotula ensemble, a composite form of the texts that was produced in the midthirteenth century and circulated widely in learned circles. The work is now accessible to a broad audience of readers interested in medieval history, women’s studies, and premodern systems of medical thought and practice.
The Trotula
An English Translation of the Medieval Compendium of Women’s Medicine
An English Translation of the Medieval Compendium of Women’s Medicine
Ngôn ngữ Anh ● định dạng PDF ● Trang 248 ● ISBN 9780812202083 ● Kích thước tập tin 4.3 MB ● Nhà xuất bản University of Pennsylvania Press, Inc. ● Thành phố Philadelphia ● Quốc gia US ● Được phát hành 2010 ● Có thể tải xuống 24 tháng ● Tiền tệ EUR ● TÔI 2345594 ● Sao chép bảo vệ Adobe DRM
Yêu cầu trình đọc ebook có khả năng DRM
Ko có kết quả