Diese zweisprachige Ausgabe von ‘WALDEN’, präsentiert Henry David Thoreaus zeitloses Meisterwerk in direktem Dialog mit der deutschen Übersetzung von Wilhelm Nobbe. Indem es die tiefe Reflexion Thoreaus über einfaches Leben in der Natur in zwei Sprachen anbietet, hebt es nicht nur die sprachliche Schönheit und philosophische Tiefe des Originals hervor, sondern eröffnet auch einen Zugang zu den nuancierten Unterschieden, die durch die Übersetzung entstehen. Die Sammlung demonstriert eindrucksvoll die Vielfalt literarischer Stile und Kontexte, die aus diesem interkulturellen Austausch entstehen, und bietet Lesern und Gelehrten gleichermaßen eine einzigartige Perspektive auf Thoreaus Werk. Henry David Thoreau und Wilhelm Nobbe, obwohl zeitlich und kulturell getrennt, teilen eine gemeinsame Vision der tiefen Reflexion über die Natur und den individuellen Freiheitsdrang. Nobbes Übersetzungsarbeit, die in der Sammlung hervorgehoben wird, spiegelt die Verbindung zwischen der amerikanischen Transzendentalbewegung und den deutschen literarischen Kreisen wider, was einen fruchtbaren Boden für Diskussionen über Umweltphilosophie, Selbstgenügsamkeit und zivilen Ungehorsam bietet. Leser sind eingeladen, das Werk ‘WALDEN’ in dieser zweisprachigen Ausgabe zu erkunden, die nicht nur aufgrund ihres Bildungswertes, sondern auch wegen der breiten Palette an Einsichten, die sie bietet, von unschätzbarem Wert ist. Diese Ausgabe fördert einen Dialog zwischen den Sprachen, Kulturen und epochenübergreifenden literarischen Strömungen und bietet eine einzigartige Gelegenheit, Thoreaus Überlegungen zur Natur und zur menschlichen Existenz aus einem neuen Blickwinkel zu betrachten.
Ngôn ngữ tiếng Đức ● định dạng EPUB ● Trang 684 ● ISBN 8596547759362 ● Kích thước tập tin 0.9 MB ● Nhà xuất bản DigiCat ● Thành phố Prague ● Quốc gia CZ ● Được phát hành 2023 ● Có thể tải xuống 24 tháng ● Tiền tệ EUR ● TÔI 9257085 ● Sao chép bảo vệ DRM xã hội