放大镜
搜索加载器

Dr Robert Stock 
Celebrity Translation in British Theatre 
Relevance and Reception, Voice and Visibility

支持
This book explores the impact that high-profile and well-known translators have on audience reception of translated theatre. Using Relevance Theory as a framework, the book demonstrates how prior knowledge of a celebrity translator”s contextual background can affect the spectator”s cognitive state and influence their interpretation of the play.



Three canonical plays adapted for the British stage are analysed: Mark Ravenhill”s translation of
Life of Galileo by Bertolt Brecht, Roger Mc Gough”s translation of
Tartuffe by Molière and Simon Stephens” translation of
A Doll”s House by Henrik Ibsen. Drawing on interviews, audience feedback, reviews, blogs and social media posts, Stock examines the extent to which audiences infer the celebrity translator”s own voice from their translations. In doing so, he adds new perspectives to the long-standing debate on the visibility of the translator in both the process of translating and the reception of the translation.




Celebrity Translation in British Theatre offers an original approach to theatre translation that sheds light on the culture of celebrity and its capacity to attract new audiences to plays in translation.
€33.91
支付方式
格式 EPUB ● 网页 240 ● ISBN 9781350097865 ● 出版者 Bloomsbury Publishing ● 发布时间 2020 ● 下载 3 时 ● 货币 EUR ● ID 7527585 ● 复制保护 Adobe DRM
需要具备DRM功能的电子书阅读器

来自同一作者的更多电子书 / 编辑

20,920 此类电子书