Lupa
Search Loader

Dante Alighieri 
Dante Alighieri: De vulgari eloquentia 
mit der italienischen Übersetzung von Gian Giorgio Trissino (1529)

Apoio
Für sein unvollendet gebliebenes sprachphilosophisches Traktat ‘De vulgari eloquentia’ (1303-1304), in dem die italienische Volkssprache auf Grund ihrer Natürlichkeit erstmals über das Lateinische gestellt wird, hat Dante Alighieri (1265-1321) im Gegensatz zu seinem Meisterwerk, der ‘Divina Commedia’, nicht die Volkssprache selbst, sondern die lateinische Sprache gewählt. 1529 ließ Gian Giorgio Trissino eine italienische Übersetzung des bis dahin verschollenen Traktats erscheinen.Der vorliegende Band vereinigt Dantes lateinischen Urtext mit Trissinos Version und stellt diesen beiden Fassungen eine neue deutsche Übersetzung gegenüber, um – besonders für Studierende der Romanistik – die Arbeit mit diesem zentralen Text der Italianistik in Zukunft zu erleichtern. Vorangestellt ist ein einführendes Kapitel über die Prinzipien der Textedition.
€16.99
Métodos de Pagamento

Sobre o autor

Dr. Michael Frings: Universität Trier (Romanische Sprachwissenschaft und Didaktik der Romanischen Sprachen)Prof. Dr. Johannes Kramer: Universität Trier (Romanische Sprachwissenschaft)
Língua Alemão ● Formato PDF ● Páginas 198 ● ISBN 9783838257105 ● Tamanho do arquivo 22.5 MB ● Tradutor Michael Frings & Johannes Kramer ● Editora ibidem ● Publicado 2012 ● Carregável 24 meses ● Moeda EUR ● ID 2470263 ● Proteção contra cópia DRM social

Mais ebooks do mesmo autor(es) / Editor

6.257 Ebooks nesta categoria