Lupă
Încărcător de căutare

Dante Alighieri 
Dante Alighieri: De vulgari eloquentia 
mit der italienischen Übersetzung von Gian Giorgio Trissino (1529)

Ajutor
Für sein unvollendet gebliebenes sprachphilosophisches Traktat ‘De vulgari eloquentia’ (1303-1304), in dem die italienische Volkssprache auf Grund ihrer Natürlichkeit erstmals über das Lateinische gestellt wird, hat Dante Alighieri (1265-1321) im Gegensatz zu seinem Meisterwerk, der ‘Divina Commedia’, nicht die Volkssprache selbst, sondern die lateinische Sprache gewählt. 1529 ließ Gian Giorgio Trissino eine italienische Übersetzung des bis dahin verschollenen Traktats erscheinen.Der vorliegende Band vereinigt Dantes lateinischen Urtext mit Trissinos Version und stellt diesen beiden Fassungen eine neue deutsche Übersetzung gegenüber, um – besonders für Studierende der Romanistik – die Arbeit mit diesem zentralen Text der Italianistik in Zukunft zu erleichtern. Vorangestellt ist ein einführendes Kapitel über die Prinzipien der Textedition.
€16.99
Metode de plata

Despre autor

Dr. Michael Frings: Universität Trier (Romanische Sprachwissenschaft und Didaktik der Romanischen Sprachen)Prof. Dr. Johannes Kramer: Universität Trier (Romanische Sprachwissenschaft)
Limba Germana ● Format PDF ● Pagini 198 ● ISBN 9783838257105 ● Mărime fișier 22.5 MB ● Traducător Michael Frings & Johannes Kramer ● Editura ibidem ● Publicat 2012 ● Descărcabil 24 luni ● Valută EUR ● ID 2470263 ● Protecție împotriva copiilor DRM social

Mai multe cărți electronice de la același autor (i) / Editor

6.257 Ebooks din această categorie