There is an academic cottage industry on the ‘Jewish Freud, ‘ aiming to detect Jewish influences on Freud, his own feelings about being Jewish, and suppressed traces of Jewishness in his thought. This book takes a different approach, turning its gaze not on Freud but rather on those who seek out his concealed Jewishness. What is it that propels the scholarly aim to show Freud in a Jewish light? Naomi Seidman explores attempts to ‘touch’ Freud (and other famous Jews) through Jewish languages, seeking out his Hebrew name or evidence that he knew some Yiddish. Tracing a history of this drive to bring Freud into Jewish range, Seidman also charts Freud’s responses to (and jokes about) this desire. More specifically, she reads the reception and translation of Freud in Hebrew and Yiddish as instances of the desire to touch, feel, ‘rescue, ‘ and connect with the famous Professor from Vienna.
Naomi Seidman
Translating the Jewish Freud
Psychoanalysis in Hebrew and Yiddish
Translating the Jewish Freud
Psychoanalysis in Hebrew and Yiddish
Lingua Inglese ● Formato EPUB ● Pagine 364 ● ISBN 9781503639270 ● Dimensione 7.4 MB ● Casa editrice Stanford University Press ● Pubblicato 2024 ● Edizione 1 ● Scaricabile 24 mesi ● Moneta EUR ● ID 9403074 ● Protezione dalla copia Adobe DRM
Richiede un lettore di ebook compatibile con DRM