Lupa
Cargador

Der Koran 

Soporte
Hennings Koranübersetzung galt bis zur Mitte des 20. Jahrhunderts als genaueste verfügbare deutsche Übersetzung.

Mit Koranübersetzung bezeichnet man den Versuch der inhaltlichen Wiedergabe des Koran in einer anderen Sprache als dem Original – dem Arabischen. Eine wirkliche Übersetzung in andere Sprachen ist nach Ansicht islamischer Theologen jedoch unmöglich, da jede Übersetzung zugleich eine Interpretation sei. Dazu sagt der Korantext über sich selbst: ‘Er ist es, der die Schrift auf dich herabgesandt hat. Darin gibt es (eindeutig) bestimmte Verse (w. Zeichen) – sie sind die Urschrift – und andere, mehrdeutige.’ (Sure 3, Vers 7 Übersetzung Rudi Paret). Daher wird das Studium des Korans im arabischen Originaltext empfohlen.

Dieser Band enthält außerdem eine detaillierte Abhandlung zur Entstehung und Geschichte des Korans.
€0.99
Métodos de pago
Idioma Alemán ● Formato EPUB ● Páginas 372 ● ISBN 9783849627577 ● Tamaño de archivo 0.7 MB ● Traductor Max Henning ● Editorial Jazzybee Verlag ● Ciudad Altenmünster ● País DE ● Publicado 2012 ● Descargable 24 meses ● Divisa EUR ● ID 2634504 ● Protección de copia DRM social

2.530 Ebooks en esta categoría