Vergrootglas
Zoek lader

Der Koran 

Ondersteuning
Hennings Koranübersetzung galt bis zur Mitte des 20. Jahrhunderts als genaueste verfügbare deutsche Übersetzung.

Mit Koranübersetzung bezeichnet man den Versuch der inhaltlichen Wiedergabe des Koran in einer anderen Sprache als dem Original – dem Arabischen. Eine wirkliche Übersetzung in andere Sprachen ist nach Ansicht islamischer Theologen jedoch unmöglich, da jede Übersetzung zugleich eine Interpretation sei. Dazu sagt der Korantext über sich selbst: ‘Er ist es, der die Schrift auf dich herabgesandt hat. Darin gibt es (eindeutig) bestimmte Verse (w. Zeichen) – sie sind die Urschrift – und andere, mehrdeutige.’ (Sure 3, Vers 7 Übersetzung Rudi Paret). Daher wird das Studium des Korans im arabischen Originaltext empfohlen.

Dieser Band enthält außerdem eine detaillierte Abhandlung zur Entstehung und Geschichte des Korans.
€0.99
Betalingsmethoden
Taal Duits ● Formaat EPUB ● Pagina’s 372 ● ISBN 9783849627577 ● Bestandsgrootte 0.7 MB ● Vertaler Max Henning ● Uitgeverij Jazzybee Verlag ● Stad Altenmünster ● Land DE ● Gepubliceerd 2012 ● Downloadbare 24 maanden ● Valuta EUR ● ID 2634504 ● Kopieerbeveiliging Sociale DRM

2.530 E-boeken in deze categorie