Lupa
Search Loader

Der Koran 

Apoio
Hennings Koranübersetzung galt bis zur Mitte des 20. Jahrhunderts als genaueste verfügbare deutsche Übersetzung.

Mit Koranübersetzung bezeichnet man den Versuch der inhaltlichen Wiedergabe des Koran in einer anderen Sprache als dem Original – dem Arabischen. Eine wirkliche Übersetzung in andere Sprachen ist nach Ansicht islamischer Theologen jedoch unmöglich, da jede Übersetzung zugleich eine Interpretation sei. Dazu sagt der Korantext über sich selbst: ‘Er ist es, der die Schrift auf dich herabgesandt hat. Darin gibt es (eindeutig) bestimmte Verse (w. Zeichen) – sie sind die Urschrift – und andere, mehrdeutige.’ (Sure 3, Vers 7 Übersetzung Rudi Paret). Daher wird das Studium des Korans im arabischen Originaltext empfohlen.

Dieser Band enthält außerdem eine detaillierte Abhandlung zur Entstehung und Geschichte des Korans.
€0.99
Métodos de Pagamento
Língua Alemão ● Formato EPUB ● Páginas 372 ● ISBN 9783849627577 ● Tamanho do arquivo 0.7 MB ● Tradutor Max Henning ● Editora Jazzybee Verlag ● Cidade Altenmünster ● País DE ● Publicado 2012 ● Carregável 24 meses ● Moeda EUR ● ID 2634504 ● Proteção contra cópia DRM social

2.530 Ebooks nesta categoria