Förstoringsglas
Sök Loader

Christine Lombez 
La traduction de la poésie allemande en français dans la première moitié du XIXe siècle 
Réception et interaction poétique

Stöd
Adobe DRM
Omslag till Christine Lombez: La traduction de la poésie allemande en français dans la première moitié du XIXe siècle (PDF)

This study analyses the general significance of translation in the literary life of an epoch, a country and a language, and engages in particular with the status of German lyric poetry in French literature in the first half of the 19th century. In the wider context of a study of the problem of translation, the author enquires into the poetical affinity and relative synchronicity of Germany and France, and points the way to areas which have not yet been sufficiently researched, such as the significance of translations and translators for the development of French poetry. She goes beyond traditional research approaches into “influence” and sees translation as the vehicle for the transfer of motifs or forms, or of changes in metre.

€104.95
Betalningsmetoder

Om författaren

Christine Lombez, Université de Nantes, France.
Språk Franska ● Formatera PDF ● Sidor 287 ● ISBN 9783484970366 ● Filstorlek 1.5 MB ● Utgivare De Gruyter ● Stad Basel/Berlin/Boston ● Publicerad 2009 ● Utgåva 1 ● Nedladdningsbara 24 månader ● Valuta EUR ● ID 2158413 ● Kopieringsskydd Adobe DRM
Kräver en DRM-kapabel e-läsare

Fler e-böcker från samma författare (r) / Redaktör

173 662 E-böcker i denna kategori